Sự Khác Biệt Giữa Hanfu & Huafu

Sự khác biệt của Hanfu và Huafu có gì khác nhau?

Thuật ngữ " hanfu " (tiếng Trung phồn thể: 漢服, tiếng Trung giản thể: 汉服) có nghĩa đen là "trang phục của người Hán", và dùng để chỉ trang phục truyền thống của người Hán. “Hán” (漢/汉) ở đây ám chỉ nhóm dân tộc Hán ( không phải triều đại nhà Hán), và “fu” (服) có nghĩa là “quần áo”. Như tôi đã giải thích trong bài đăng này , nghĩa hiện đại của từ “hanfu” được xác định bởi phong trào phục hưng hanfuvà cộng đồng. Do đó, cộng đồng có rất nhiều rào cản xung quanh những gì là hoặc không phải là hanfu (dựa trên hoàn cảnh lịch sử, ảnh hưởng văn hóa, may đo & xây dựng, v.v.). Đây không phải là một điều xấu - trên thực tế, tôi nghĩ rằng việc gác cổng ở một mức độ nhất định là hữu ích và cần thiết khi phục hồi và xác định trang phục lịch sử/truyền thống. Tuy nhiên, điều này cũng dẫn đến nhu cầu về một thuật ngữ ngắn gọn, hấp dẫn tương tự sẽ bao gồm tất cả quần áo Trung Quốc không phù hợp với định nghĩa hiện đại về hanfu – nhập huafu.

Thuật ngữ " huafu " (tiếng Trung phồn thể: 華服, tiếng Trung giản thể: 华服) như được sử dụng ngày nay có định nghĩa rộng hơn hanfu. “Hua” (華/华) dùng để chỉ người Trung Quốc (中华民族/zhonghua minzu), và một lần nữa “fu” (服) có nghĩa là “quần áo”. Nó là một thuật ngữ chung cho tất cả quần áo có liên quan đến lịch sử và/hoặc văn hóa Trung Quốc. Do đó, tất cả hanfu đều là huafu, nhưng không phải tất cả huafu đều là hanfu. Dưới đây là những ví dụ về quần áo Trung Quốc thường  không được cộng đồng hanfu coi là hanfu vì nhiều lý do, nhưng được  coi là huafu:

1. Hầu hết các kiểu thời trang bắt nguồn từ triều đại nhà Thanh  (1644–1911), đặc biệt là vào cuối nhà Thanh, bao gồm  aoqun & aoku của nhà Thanh  cho phụ nữ, trường sơn  và  magua nhà Thanh  cho nam giới. Tôi đã viết về việc liệu trang phục triều đại nhà Thanh có thể được coi là hanfu ở đây hay không . Tangzhuang , một dạng cập nhật của magua nhà Thanh được phổ biến vào năm 2001, cũng có thể phù hợp với thể loại này. Bên dưới - trang phục theo phong cách trang phục của phụ nữ Hán thời nhà Thanh (清汉女装) từ 秦綿衣莊( 1 , 2 ).

hình ảnh

2. Thời trang bắt nguồn từ thời Cộng hòa / Minguo (1912-1949), bao gồm Minguo aoqun  & aoku  và  qipao/sườn xám  dành cho nữ và Minguo Changshan dành  cho nam (tương đương với qipao của nữ). Tôi đã viết về lý do tại sao qipao không được coi là hanfu ở đây . Bên dưới - minguo aoqun (trái) & qipao (phải) từ嬉姷.

hình ảnh

Bên dưới - Các nghệ sĩ biểu diễn Xiangsheng  (xuyên âm) Zhang Yunlei (trái) & Guo Qilin (phải) trong trang phục trường sơn nam phong cách Minguo ( x ). Trường Sơn còn được gọi là changpao và dagua.

hình ảnh

3. Qungua/裙褂và xiuhefu/秀禾服, hai loại trang phục cưới của Trung Quốc dành cho cô dâu thường được mặc ngày nay. Qungua bắt nguồn từ thế kỷ 18 trong triều đại nhà Thanh, và xiuhefu là sự tái tạo hiện đại của trang phục cưới nhà Thanh được phổ biến rộng rãi vào năm 2001 ( x ). Dưới - trái: qungua ( x ), phải: xiuhefu ( x ).

hình ảnh

4. Hán phục sửa đổi (改良汉服/gailiang hanfu) và hanyuansu/汉元素(thời trang lấy cảm hứng từ Hán phục), không phù hợp với quan điểm chính thống về Hán phục. Hanfu pha trộn với các yếu tố may mặc của các nền văn hóa khác cũng phù hợp với thể loại này (ví dụ: hanfu lolita ). Ngay từ khi bắt đầu phong trào hanfu, đã có cuộc tranh luận giữa hanfu “những người theo chủ nghĩa truyền thống” và “những người theo chủ nghĩa cải cách”, với hầu hết các thành viên ở đâu đó ở giữa, và cuộc thảo luận này vẫn tiếp tục cho đến ngày nay. Bên dưới - trang phục hanyuansu của 川黛(trái) và远山乔(phải).

hình ảnh

5. Trang phục biểu diễn, chẳng hạn như trang phục kinh kịch Trung Quốc  (戏服/xifu) và trang phục múa Trung Quốc . Những trang phục này có thể hoặc không được coi là hanfu tùy thuộc vào phong cách cụ thể. Đặc biệt, trang phục khiêu vũ có thể có những thay đổi phi truyền thống để làm cho trang phục dễ mặc hơn khi khiêu vũ. Trang phục feitian (apsara) theo phong cách Đôn Hoàng , mà tôi đã viết ở đây , cũng có thể phù hợp với thể loại này. Dưới - trái: Trang phục kinh kịch Trung Quốc ( x ), phải: Trang phục múa Trung Quốc ( x ).

hình ảnh

6.  Trang phục phim truyền hình cổ trang  và  trang phục giả tưởng trên các phương tiện truyền thông đại chúng (live-action & hoạt hình, trò chơi, v.v.), thường được gọi là  cổ trang /古装 (nghĩa là “trang phục cổ trang”). Tất nhiên, trang phục trong phim cổ trang Trung Quốc dựa trên hanfu, và có thể được coi là hanfu nếu chúng đủ chính xác về mặt lịch sử. Tuy nhiên, như tôi đã viết  ở đây , rất nhiều khi có những điểm không chính xác về phong cách (một số vô tình, một số cố ý) đã trở nên phổ biến và chuẩn hóa theo thời gian (mặc dù điều này dường như đang được cải thiện trong những năm gần đây). Điều này đặc biệt phổ biến trong các thể loại kiếm hiệp và tiên hiệp . Tương tự, các chương trình và trò chơi hoạt hìnhthường có các nhân vật mặc “hanfu tưởng tượng” về cơ bản là hanfu với những sửa đổi về phong cách. Bên dưới - bên trái: Thái Bình công chúa trong phim cổ trang大明宫词/Dương cung ( x ), bên phải: Ngụy Vô Tiện và Lam Vong Cơ trong phim truyền hình võ hiệp/ Tiên hiệp陈情令/ The Untamed ( x ). 

hình ảnh

7. Bất kỳ quần áo nào nói chung sử dụng có mục đích các yếu tố phong cách Trung Quốc (thêu, vải, hoa văn, họa tiết, v.v.). Thương hiệu thời trang Trung Quốc  Heaven Gaia  là một ví dụ nổi tiếng về điều này. Bên dưới - Các thiết kế lấy cảm hứng từ Trung Quốc của Heaven Gaia ( x ).

hình ảnh

8. Về mặt kỹ thuật, quần áo của các dân tộc thiểu số ở Trung Quốc cũng phù hợp với định nghĩa chung về huafu, nhưng nó hiếm khi được sử dụng theo cách này.

Theo quan sát cá nhân, thuật ngữ “huafu” chủ yếu được sử dụng trong các tình huống sau:

1. Một số sự kiện quy mô lớn để quảng bá quần áo Trung Quốc, chẳng hạn như “华服日/Ngày Huafu ” hàng năm, sẽ sử dụng “huafu” trong tên của họ để bao hàm.

2. Vì lý do tương tự như trên, trang phục Trung Quốc bao gồm hanfu thường được gọi là “huafu” trên các chương trình truyền hình mạng (ví dụ: chương trình tạp kỹ).

3. Một số cửa hàng quần áo Trung Quốc trên Taobao sử dụng “huafu” trong tên cửa hàng của họ. Hai ví dụ:

Ngoại trừ những điều trên, “huafu” vẫn rất hiếm khi được sử dụng, đặc biệt là so với “hanfu”. Nó có một định nghĩa rộng đến mức nó không cần thiết trong các tình huống đã tồn tại một thuật ngữ chính xác hơn. Tuy nhiên, tôi nghĩ rằng nó hữu ích như một thuật ngữ ngắn gọn để chỉ quần áo Trung Quốc không giới hạn trong định nghĩa hanfu hiện được chấp nhận.

bởi Cam ✧ ⋆。˚ ୨୧ vào | 1337 lượt xem

Có thể bạn muốn xem